やっと終わりました〜♪

広東語音声で台本が北京語なのですが
クライアントが再三香港に広東語の台本をよこせと言っても
これが広東語だ!と言って
北京語のやつを送ってきます
ずいぶんぼくがバカにされてるんだと思うんですけど
上のほうに広東語と書いてあって
それだけ見て送られると困っちゃうんですな
実はロールが変わると
“広東語音声”ってタイプされてるんです
クライアントのかたも ずいぶんバカにされたんだと思うんですけど
このままじゃなめられますな日本チャチャチャ
ぼくはなめられても一向にかまわないです
ニャハ


[豆知識]
広東語と北京語の文字での簡単な見分け方は
彼 彼女の表記なんです
広東語は“ニンベンに巨”で彼も彼女もいっしょ
北京語は彼が“他”で 彼女が“她”です