入稿

バタバタとチェック
しかし タイムコードがないおかげで
自分で作った闘いの声も
どこが どこなんだか分からないしまつ
これは役者さんたちには分からないはず


続いて “ONCE”をば
きょうR−4を終わらせて
あしたR−5と6
あさってチェックして即入稿の予定
イギリス人の友人への質問はしますが
返事がもらえるのは仮ミックスができてから


こういう歌や歌手がいい映画は
訳で緊張します
ベット・ミドラーの“ローズ”って映画が大好きなんですけど
劇場のものとビデオの翻訳者が違っていまして
劇場では泣ける歌が
ビデオではまったく泣けなくなっていました
訳がドライすぎたんです
どんなビデオを借りても劇場の雰囲気は味わえないので
とても残念です
訳がのってないほうが感動するって言われたら
ただのジャマモノなわけでして…