バタバタ

きのうの2時にチェックが終わって
安眠に打ち直しをしてもらって
あさ6時半に起きて梗概を書きました
続いて第三集(吹き替え)とイラン映画(字幕)を平行してお仕事
と言っても どちらも下訳があります


下訳があると楽だろうと思われるでしょうが
吹き替えの場合は結局手間が同じだけかかります
今回 中国語の下訳は少し難がありまして
時間をとられます


イラン語はさっぱりなので
推理して字幕を作ります
かなり日本語のできる方らしいので
大丈夫だと思いますが
とにかく こちらに時間がない〜
8月いっぱいまでに
あと吹き替え3本と
モンゴル映画の字幕と
字幕のチェック5本あります


きょう できたら引っ越します